2. Saxis pugnav-era-mus, ne nautae acerbi feminas poetarum clarorum specta-re-nt. Subordinada final, secuencia secundaria. Habíamos luchado con piedras (abl. instrumental) a fin de que los rudos marineros no miraran a las mujeres de los famosos poetas. 3. Viri magna diligentia labora-nt, ne cum pueris malis in provincia pugn-e-nt. Subordinada final, secuencia primaria. Los hombres trabajan muy diligentemente (con gran diligencia, abl. de modo) para no luchar contra los jóvenes malos en la provincia. |
4. Regina magnum gladium viro bono da-bi-t, ut cum Romanis in campo pugn-e-t. Subordinada final, secuencia primaria (pres subj). La reina dará una gran espada al hombre bueno para que luche en la llanura contra los romanos. 5. Marcus, vir magnus et bonus, coronam ad poetam portav-it. Marcos, un hombre grande y bueno, ha llevado una corona al poeta. 6. Nautae Romani vela ventis dextris da-ba-nt, ne viri mali campos tene-re-nt. Subordinada final, secuencia secundaria (imp subj). Los marineros romanos estaban saliendo a la mar con vientos favorables a fin de que los hombres malos no poseyeran la llanura. 7. Viri liberi bellum cum diligentia gess-erunt, ut liberi semper essent. Subordinada final, secuencia secundaria (imp subj). Los hombres libres hicieron la guerra diligentemente, para (que fueran) ser libres siempre. (las siete primeras líneas) .. /.. |