8/1/18

Colebourn Latin Sentence and Idiom ejercicio 22A

1. El mensajero aconsejó a los desertores (i. e. fueron aconsejados por el mensajero) esperar al anochecer. Usar: exspecto, transfuga -ae. Transfugae a nuntio moniti sunt ut solis occasum exspectarent.

2. Nadie me convencerá de que esta ley es justa. Usar: persuadeo, aequus -a -um. Nemo mihi persuadebit hanc legem aequam esse.

3. Tu esposa me ha dicho que te escribiera una carta. Uxor tua me iussit litteras tibi (ad te) scribere.

4. Nuestros aliados esperaban que resistiéramos (que íbamos a resistir) más valerosamente. Usar: resisto resist(e)-re restit-i, no supino. Socii nostri sperabant fore ut fortius resist-ere-mus.

5. Di a los sirvientes que traigan la cena ahora mismo. Usar: infero inferre intuli inlatum. Iube servos cenam statim inferre.

6. Dime si la provincia más grande es Galia o Britania. Dic mihi utrum Gallia an Britannia maior provincia sit.

7. Primero me preguntó qué tenía yo en la mano; después me pidió que se lo diera. Usar: primum (adv), deinde. Primum me rogavit quid in manu haberem; deinde me rogavit ut sibi darem.

8. Convence a tu hermano de (para) que se presente para el puesto de cónsul. Usar: peto, consulatus -us. Fratri tuo persuade ut consulatum petat.

9. No creo que todos sus esclavos vayan a ser liberados. Opciones son: non credo omnes servos eius liberatum iri (ver ej. 7), y también non credo omnes servos eius liberat-uros esse. Ahora: Non credo fore ut omnes servi eius liber-e-ntur.

10. El cónsul declaró que derrotaría (iba a derrotar) al enemigo antes del invierno. Otra opción es: consul dixit se ante hiemem hostes victurum esse. Ahora: Consul dixit fore ut ante hiemem hostes vinc-ere-t.

(Falta revisión final)